Senin, 18 November 2013

[GUMI] - Shiryoku Kensa (Eye Examination) Lyrics and Translation

0 Comments


credit to zerochan



kakushita hou no hidarime ni 
donna boku o utsushidasu no 
hiraita hou no migime dake ja 
hontou no boku wa mienai desho


In your left eye that you've covered, 

just what does my reflection look like? 
With only your right eye that's not covered, 
you won't be able to see the true me.


SHIRYOKU KENSA nijuusen no boku ga itazura ni hohoemu 

wasurenai de kimi no naka ni nisemono no boku ga iru


Eye examination. I smile mischievously through your double vision. 
Don't forget that there is a fake version of me within you.


yubisashi de oshiete yo 
kimi no me ni wa mieterundesho 
boku no kokoro no sukima ga 
boyakete mieru no nara 
me o tojite kamawanai kara 
kimi ga omou mama ni



Let me know by pointing your finger. 
You can see from your eyes, can't you? 
If you can dimly visualize 
the crevices of my heart, 
then please, feel free 
to close your eyes. I don't mind.



tadashiku boku o aiseru you ni 
kimi no me o tadashitakute 
tsukai furushita sono GURASU ja 
hontou no boku wa mienai desho



I want to correct your vision 
so that you can love me correctly. 
With those overused old glasses of yours, 
you won't be able to see the true me.



SHIRYOKU KENSA kiekake no boku ga kanashige ni hohoemu 
wasurenai de kimi no naka ni hontou no boku ga iru



Eye examination. I smile with a sad look as I disappear. 
Don't forget that there is a true version of me within you.



me ni utsuru mono dake o 
shinjiru koto shika dekinai 
boku mo kimi mo onaji da 
dakara koso ima dake wa 
sono kokoro ni yakitsukete yo 
kimi ga shiranai boku o



We can do no more than to believe 
what we see through our eyes. 
You and I are the same. 
Because of that, at least for now, 
print onto your heart 
the me that you do not know about.



sukoshizutsu mienaku natta 
ano koro wa mieta keshiki 
kawatta no wa kimi no hou ka 
soretomo jibun no hou ka



The scenery we saw back then 
became less and less visible. 
Which one of us changed? 
Was it you, or was it me?



yubisashi de oshiete yo 
kimi no me ni wa mieterundesho 
boku no kokoro no sukima ga 
boyakete mieru no nara 
kono mune ni te o ate 
kimi ni tsutaeru kara 
hontou no boku o



Let me know by pointing your finger. 
You can see from your eyes, can't you? 
If you can dimly visualize 
the crevices of my heart, 
then with your hand placed on my bosom, 
I will tell you 
about the true me.

0 comment~:

Posting Komentar